
Le bureau du Premier ministre israélien a publié mercredi soir une version corrigée de propos de Benjamin Netanyahu après que celui-ci eut parlé de « l’intérêt commun » entre l’Etat hébreu et les pays arabes de la « guerre » avec l’Iran.
Dans la version rectifiée, M. Netanyahu ne parle plus que de « combat » avec l’Iran. Cependant, la vidéo des propos tenus en hébreu par M. Netanyahu en marge d’une conférence largement consacrée à la République islamique figurait toujours jeudi matin sur le compte Twitter du Premier ministre. Il y emploie le mot hébreu « milhama », qui se traduit par « guerre ».
A lire aussi : Jamel Debbouze : son restaurant à Paris épinglé pour vente de vins israéliens
Dans cette vidéo, M. Netanyahu évoquait mercredi sa participation imminente à une rencontre avec les représentants de dizaines de pays lors de la conférence de Varsovie officiellement consacrée à la sécurité au Moyen-Orient.
« Ce qui fait que cette réunion est importante, c’est qu’il s’agit d’une réunion publique avec les représentants de pays arabes de premier plan, s’asseyant à la même table qu’Israël pour promouvoir l’intérêt commun de la guerre avec l’Iran », disait la retranscription initiale en anglais de ces propos.
A lire aussi : Le Sahara occidental au Ticad 2025 : nouveau revers pour le Maroc
Dans la version amendée diffusée en anglais environ deux heures après, le mot « guerre » a été remplacé par « combat ».
A lire aussi : Gaza : l’ONU déclare officiellement l’état de famine et accuse Israël